中国海牙认证logo

400 808 2509
全国服务咨询热线
当前位置: 首页 > 文章详情
海外生娃回国领津贴,出院小结翻译是关键!

🌍在海外完成分娩后,回国办理生育津贴报销和产检费用结算时,很多宝妈都会在“外文出院小结翻译”这一环节遇到阻碍。实际上,大多数审核不通过的情况,都是由于翻译文件不符合规范要求导致的!

为什么必须翻译出院小结?

根本原因在于——国内社保机构和医保部门只接受中文材料!海外医疗机构提供的分娩记录、住院小结等文件均为外文,必须经过专业翻译成中文,并且需要加盖“翻译公司专用章”才具备法律效力,缺少任何一个步骤都会影响申请进度。

合格翻译件必须满足的4个核心标准

信息完整准确:产妇姓名、分娩方式(顺产/剖腹产)、婴儿出生时间等关键信息必须完整呈现,任何遗漏都会直接导致审核失败。

格式严格对应:翻译件必须与原件保持完全一致的排版格式,包括页眉页脚、表格位置等细节都需要精准对应,不能随意更改原始格式。

资质真实有效:选择的翻译公司必须具备正规备案资质。翻译专用章上必须清晰显示备案编号,无编号的印章可能不被认可。

隐私安全保障:出院小结包含出生证明、住院信息等敏感个人资料,必须选择正规翻译机构进行处理,确保个人信息不被泄露。

专业建议

在选择翻译服务时,建议优先考虑具有医学翻译经验的专业机构。专业的医学翻译不仅要求语言准确,还需要熟悉医学术语和医疗文书格式,这样才能确保翻译文件符合国内社保部门的要求。同时,建议提前了解当地社保局对翻译件的具体要求,避免因格式或内容问题导致反复修改,影响津贴领取进度。

#海外生娃 #出院小结 #生育津贴 #线上翻译 #出院小结翻译 #线上翻译公证 #领生育津贴 #医学翻译 #翻译公司 #人工翻译